Los ocho relatos ganadores del concurso sobre microracismos celebrado en el instituto

El primer concurso de microrelatos sobre microracismos, organizado por el Ayuntamiento de Puçol en colaboración con el Instituto de Bachillerato, ha contado con 140 participantes de ESO, Bachillerato y Ciclos Formativos. Los ocho ganadores, además de recibir el premio, leyeron sus relatos ante el alumnado del centro y los representantes municipales el día 31 de enero, durante la entrega de premios.

Los ganadores de esta primera edición son: Nacho Martí de Prado (1º ESO), Victoria Arena Puentes (2º ESO), Carles Soriano Francia y Eric Lupfer Marín (4º ESO), Emma Corbatón Bosch y Teresa Pacheco Sanchis (1º Bachillerato), Victoria Orduña Punter y Andrea González Atlés (2º ciclos formativos).

Estos son los relatos ganadores, escritos en las cuatro lenguas con las que trabaja el instituto: valenciano, inglés, español y francés.

LA CAMISETA, de Nacho Martí de Prado (1º ESO B)

Una vez más, nueva ciudad, nuevo instituto, nuevos compañeros. La misma historia de siempre. Me armo de valor, cojo aire y avanzo por el pasillo. Noto cómo me miran, cuchichean… ¿Acaso no han visto a un negro en su vida? Los ignoro y sigo andando. Entro en clase. Todos se giran, me miran. Yo saludo y más de lo mismo: cuchicheos, risas… Me siento en la última fila, solo. Respiro.

De repente se acerca un chico y me susurra: “Llevas la camiseta al revés.”

Me miro la ropa, le miro a él, ¡qué vergüenza!

Aún hoy seguimos riéndonos de aquello.

LA CRUEL REALITAT, de Victoria Arena Puentes (2º ESO C)

Reien els xiquets xiuxiuejant, discriminant, per color de pell, els seus companys

AN APPLE TALE, de Eric Lupfer Marín (4º ESO A)

I remember the day I came of my tree. I was a green apple that was going to start a new way of living. When I fell to the ground, I saw other red apples that had fallen too, and I greeted them. They looked at me strangely and asked me what tree I was from. I felt confused and surprised. I told them that I was from the same tree as them, but they said that this wasn't possible, because red apples only grew in that tree. I thought they were joking, but suddenly a man arrived and classified us in two boxes: red and green apples. Nowadays, I still don't understand what happened, because we are all apples.

LA PLUIE, de Carles Soriano Francia (4º ESO E)

Je marchais calmement dans la rue, je me souviens bien. C’était l’automne, il faisait froid mais pas beaucoup. J’aime beaucoup me promener, avec ma mère, on se promenait dans tout le village. Habituellement là-bas il faisait chaud et dans la rue on saluait et après on parlait tendrement avec tout le monde qu’on croisait. Alors il a commencé à pleuvoir et les gens ont commencé à courir. Des gouttes coulaient sur ma peau noire. Au début, elles semblaient être des bisous, mais peu à peu il faisait plus froid et les bisous devenaient des pincements. Des yeux, ils me regardaient, ils ne m'aimaient pas ici. Je ne sais pas pourquoi. Je me sentais incommode et je courais. Les yeux me regardaient quand-même, ils voulaient ma fuite.

LE VOYAGE DANS LE TRAIN, de Emma Corbatón Bosch (1º Bachillerato)

Yahira et son fils Mohamed attendaient le train ; cinq minutes après le tain est arrivé et Yahira et

Mohamed y sont montés. Ils sont allés en ville pour visiter la tante Salma. Dans le train il n’y avait personne, mais après quatre arrêts le train était plein de monde et il y avait beaucoup de gens debout. Le petit garçon a été surpris de voir qu’il n’y avait personne à ses côtés, et il a demandé à sa mère :

- Maman, pourquoi personne s’assoit à côté de moi ?

La mère lui a répondu :

- Je ne sais pas, mon amour, je ne sais pas...

Après plusieurs arrêts Yahira et son fils se sont levés pour descendre du train. Quand ils se sont levés un groupe de gens sont allés s’asseoir ou ils étaient assis. Ça a surpris le petit garçon, mais il n’a rien dit.

EDUCATION HAS NO RACE, de Teresa Pacheco Sanchis (1r Batxillerat A)

Yesterday I was talking to an old friend and we were catching up when she asked me what was happening lately in my life. I told her that I was studying at a law school. She looked surprised when I told her that, as if it was so strange that a Black woman was studying that. I was a bit frustrated because without knowing it she was taking for granted that just for the sake of being black I had to study some «inferior» degree. I, of course, knew that she didn't mean that, but these are the kind of comments that people say without knowing they are being racist.

PAINTING, de Andrea González Atlés (2º CFGS de Integración Social)

The art teacher commissioned us to make a colourful mural in which children from different countries held hands in pyjamas. Shola asked John for the flesh colour. He gave her a wooden pencil in a colour between pink and orange.

- «That is not the colour I want. I need the flesh colour to paint the skin of my drawing.»

- “This is the flesh colour. There is no other colour.”

Then Shola looked at her skin. It was much darker than the colour of that wooden pencil. If that was the colour of flesh, what was she made of?

NUESTRO AMOR ES DE PELÍCULA, de Victoria Orduña Punter (2º CFGS de Educación Infantil)

Nuestro amor es como los típicos que se llama “de película”. Iba perdida por la ciudad, me acababa de mudar, se me acabó la batería y estaba preocupada. Nuestras miradas se cruzaron, mi mirada buscaba ayuda y la suya pedía ayudarme. Me quiso guiar y yo quería agradecérselo con un café. Entramos en una cafetería con un ambiente cálido. Y allí empezó todo, es allí donde creí que el amor a primera vista existe.

Nuestros caminos se juntaron, decidimos ser algo más que amigos, decidió presentarme a su madre y a su padre: «¿Por qué estás con mi hijo, por la nacionalidad?».

Informa y fotos: Sabín

fotos face047-relatos-microracismos-4

 

08 Febrero 2022
FaceBook  Twitter  
  • Imprimir